Zgodnie z tytułem, przyznać racje należy temu stwierdzeniu. Nie jest łatwo, i praktycznie nigdy nie było. Owszem dzisiaj w arsenale mamy wiele programów tłumaczących, czy aplikacji online z Google Translatorem na czele. Jest jednak czynnik, mianowicie „chęci i staranność” ze strony programistów, albo dokładniej brak tych chęci powoduje, że znaczną część rozszerzeń bardzo trudno się tłumaczy.

Zdaje sobie sprawę, że jakaś tam część zinformatyzowanego świata posługuje się j.angielskim, ale nie usprawiedliwia to złych praktyk, poczynając na wtapianiu angielskich fraz w kod PHP, albo nie informowaniu w change logu, jakie nowe frazy doszły i gdzie ich szukać. Na szczęście są metody, aby ułatwić sobie życie i pokazać klientowi, co można, a co będzie bardzo trudno przetłumaczyć z winy programisty lub zagranicznej firmy web developerskiej. Wystarczy zatem zastosować prosty trick, na chwile zmienić nazwę folderu językowego /language – na inny, aby zamiast fraz w języku polskim, angielskim czy innym zobaczyć DUZE LITERY, teraz jesteś w stanie ocenić, jakie elementy są w plikach językowych, a jakie należy szukać gdzie indziej tj. w panelu konfiguracyjnym komponentu/modułu lub, niestety, w bazie danych.

Przy okazji w Joomla 1.6 zmienił się zapis plików z językowych, dla porównania dwa kody:

# $Id: en-GB.mod_search.ini 11391 2009-01-04 13:35:50Z ian $
# Joomla! 1.5 Project
# Note : All ini files need to be saved as UTF-8 - No BOM
BOX WIDTH=Box Width
BUTTON POSITION=Button Position
BUTTON TEXT=Button Text
DISPLAY A SEARCH BUTTON=Display a Search Button

Joomla! 1.6  (poniżej):

; $Id: en-GB.mod_search.ini 20196 2011-01-09 02:40:25Z ian $
; Joomla! 1.6 Project
; Note : All ini files need to be saved as UTF-8 - No BOM
MOD_SEARCH="Search"
MOD_SEARCH_FIELD_BOXWIDTH_DESC="Size of the search text box in characters"
MOD_SEARCH_FIELD_BOXWIDTH_LABEL="Box Width"
MOD_SEARCH_FIELD_BUTTON_DESC="Display a Search Button"
MOD_SEARCH_FIELD_BUTTON_LABEL="Search Button"

Jak możesz na przykładzie zauważyć zmienił się sposób oznaczania komentarzy (z # na znak ;), dodano także ” ” – które zamykają frazy językowe, ta zmiana odnosi się do wszystkich plików językowych, także firm trzecich.

Biuletyn elimu

Wysyłany raz w miesiącu

Nie spamujemy! Zajrzyj do polityki prywatności po więcej informacji