Autorskie spolszczenie dla JomSocial (FRONT + ADMIN) –  stale ulepszane,  aktualne tłumaczenie. Jeśli korzystałeś ze starych tłumaczeń od razu zobaczysz różnicę w jakości. Dzięki prostej instalacji poprzez FTP w 60 sekund otrzymasz zrozumiałe komunikaty systemowe w języku polskim.

Komponent JomSocial (jomsocial.com) – jest najbardziej popularnym komercyjnym komponentem społecznościowym dla CMS Joomla!. Pozwala on uruchomić własny serwis społecznościowy z wykorzystaniem CMS Joomla 3.x+. Posiada on niezbędne funkcjonalności znane z Facebooka take jak: profil, galeria, filmy, komentowanie, grupy tematyczne, wydarzenia oraz prywatne wiadomości.

Na pakiet spolszczenia składają się:

  • przetłumaczone pliki językowe (.ini) komponentu + modułów + dodatków  + spolszczony domyślny szablon. W paczce znajdziesz  odrębne polskie tłumaczenia dla:  wszystkich wersji, w tym JomSocial 4.3.
  • 10% kupon rabatowy na zakup JomSocial – pod warunkiem, że nadal będzie działał ;)
  • dostęp do aktualizacji PL (30-dniowej), a nie tylko jednorazowy plik  spolszczenia.

Cena tłumaczenia:  69 zł

 

  • Prace nad spolszczeniem (PL) Jom Social  trwały do 2019 roku, ostatecznie dotyczy wydania JomSocial 4.3. Niestety nie mamy PL dla wersji 4.4 i nowszych.

Wasze pytania – Moje odpowiedzi

Czy w zestawie znajdę pliki komponentu lub modułów?
Nie tylko i wyłącznie pliki językowe typu .ini. Rozszerzenie należy nabyć osobno ze strony producenta.

Czemu spolszczenie jest takie „drogie” ?
Mogło być droższe. Moim zdaniem cena jest symboliczna biorąc pod uwagę nakład pracy oraz na ogół wysokie ceny innych tłumaczeń (np. Social Engine – 160zł !). A także koszt przetłumaczenia przez firmy tłumaczące, gdzie 30 zł/netto kosztuje jedna tylko kartka A4, a tutaj tych „kartek” jest znacznie więcej. Ponadto, kupując wspierasz blog.elimu, dlatego wciąż mamy motywacje, aby pisać kolejne posty. Tylko poprawne spolszczenie gwarantuje Tobie bezproblemową obsługę i komunikatywne działanie serwisu społecznościowego.

Czy posiada pan spolszczenie (tłumaczenie) dla każdej wersji JomSocial?
Tak, aczkolwiek tłumaczenie dla starszych wersji JomSocial nie jest już wspierane, jednakże jest domyślnie w zestawie spolszczenia. Proszę również uwzględnić, że czym starsza wersja komponentu JomSocial tym więcej ma błędów i luk bezpieczeństwa.

Skopiowałem pliki spolszczenia do Joomla, ale nadal nam po angielsku – co zrobić?
Upewnij się, że Joomla ma ustawiony język polski jako domyślny, zarówno dla frontu, jak i panelu administracyjnego. A więc, tak wgranie spolszczenia dla twojej wersji CMS jest konieczna przed skopiowaniem spolszczenia dla tego komponentu. Sprawdź czy bieżący zalogowany użytkownik ma ustawiony j.polski jako domyślny. Sprawdź czy podczas kopiowania plików twój program FTP nie zmienił ich nazwy. Prefiks dla polskich plików językowych wygląda następująco: pl-PL, np. pl-PL.com_community.ini.

Czy starsze spolszczenie do JomSocial  zadziała w nowym JomSocial ?
Częściowo będzie działało, ale z pewnością pojawią się liczne frazy nieprzetłumaczone, zarówno od strony frontu, jak i zaplecza.

Czy spolszczenie JomSocial  obejmuje komunikaty systemowe?
Tak, w obecnej wersji bodajże wszystkie komunikaty systemowe są w plikach .ini, zatem możesz spokojnie modyfikować – aktualizować komponent i szablony JomSocial bez obawy, że zniknie ci język polski. Dodatkowo umożliwia to zbudowanie wielojęzycznego serwisu społecznościowego, a więc jest dużo lepiej niż było z poprzednią wersją.

Czego nie obejmuje spolszczenie JomSocial?
Paczki językowe, z przyczyn niezależnych ode mnie, nie obejmują:
a) tytułów ani opcji konfiguracji modułów (wymagana ingerencja  w pliki xml)
b) nazw pozycji menu JomSocial toolbar (tłumaczy się po prostu, jak każde inne menu)
c) nazwy pól podczas rejestracji nowego konta (patrz zakładka Profil i Rejestracja w panelu admina)
d) opisów aktywności za które dostaje się punkty, które widać w panelu (nie ma możliwości)
e) Nazwy dodatków, które widać w profilu (musisz sam przetłumaczyć w widoku dodatków Joomla)
f) Zaplecza szablonu socialize, ponieważ jest on oparty w dużej mierze na frameworku T3 (joomlart.com), zatem musisz znaleźć PL do niego osobno.

Wynika to z tego, że w/w dane trzymane są w bazie danych i zostały wgrane podczas instalacji, a nie ma ich plikach językowych. Także dodatki zostały przetłumaczone tylko w zakresie frontu. Ponieważ ograniczyłem do minimum ingerencje w pliki php, aby nie utrudniało to aktualizacji aplikacji. Nam oficjalnym tłumaczom nie wolno udostępniać zmodyfikowanych plików php komponentu, jedynie pliki językowe.

Czy spolszczenie można kupić poprzez allegro, olx lub swistak ?
Nie sprzedajemy tłumaczenia poprzez żaden serwis aukcyjny.

Czy są zwroty?
Wyjątkowo. Jestem w stanie zwrócić Ci 50% kwoty jednakże dopiero wtedy kiedy wskażesz w nim około 10 istotnych błędów językowych lub nieprzetłumaczonych fraz od frontu. Oczywiście mowa tu tylko o tych frazach, które fizycznie zamieszone są w plikach .ini.

Czy jest możliwość otrzymania FV za spolszczenie?
Nie, ale jeśli zależy Ci na formalnej stronie transakcji, możemy podpisać umowę o dzieło wraz z rachunkiem. Jednakże wtedy cena spolszczenia podana powyżej jest traktowana jako kwota netto.

Jestem nowym klientem, ale chciałbym kupić taniej, czy jest taka możliwość?
Tak, jeśli reprezentujesz fundacje lub organizacje typu non-profit pomagającą dzieciom lub zwierzętom – 50% rabat. Z kolei, 20% upust otrzymasz  jeśli udowodnisz (np. foto), że posiadasz choć 2 moje książki. Z kolei wszelkiego typu tłumaczenia, że „jestem biednym studentem” mnie śmieszą, z dwóch powodów: Komponent JomSocial jest płatny (>$99), zatem jeśli go kupiłeś stać cię również, aby nabyć to tłumaczenie. Po drugie, też byłem studentem i wiem, że jak się człowiek uprze, to albo sam zarobi, albo sam zrobi.

Co mogę, a czego nie mogę robić ze spolszczeniem?
Licencja upoważnia kupującego do używania spolszczenia na dowolnej ilości domen swoich prywatnych, jak i klientów. Jednakże nie upoważnia do samodzielnej odsprzedaży lub udostępniania na innym osobom  jako samodzielnego utworu. Tłumaczenie objęte jest prawem autorskim w myśl polskich przepisów.

Czy ma pan prawo sprzedawać w/w tłumaczenie?
Tak, firma Slashes & Dots Sdn Bhd wyraziła pisemnie zgodę na dystrybucje spolszczenia mojego autorstwa. Zgodnie z polskim prawem autorskim, opracowanie cudzego utworu, w szczególności tłumaczenie, jest przedmiotem prawa autorskiego bez uszczerbku dla prawa do utworu pierwotnego.

Czy spolszczenie obejmuje całość komponentu?
Spolszczone zostały te elementy, które się dało bez ingerencji w MySql, ponieważ kilka fraz jest ładowanych do bazy danych podczas instalacji, tych nie dało się przetłumaczyć na język polski – tłumacząc pliki językowe.  Pozostałe pytania patrz pyt-odp kilka punktów wyżej.

Chciałbym kupić JomSocial, ale nie mam karty kredytowej, czy możecie je kupić na mnie?
Także taką usługę świadczymy, co ciekawe z uwagi na liczne rabaty nie odczujesz finansowo narzutu za tą usługę. Proszę jednak pamiętać, że kupujemy dopiero po przelewie z Państwa strony, nie jesteśmy stroną transakcji, zatem nie otrzymasz polskiej FV.

Nie potrafię zainstalować plików samodzielnie, co teraz?
Jeśli mimo przejrzystej instrukcji nadal nie potrafisz zainstalować – napisz – instalacja spolszczenia (nie tylko dla blondynek)  jest gratis. Przypominam, że musisz mieć dostęp do serwera FTP, a najczęstszym błędem jest skopiowanie przez program, który zmienił wielkość znaków (liter) nazw plików. A czego czynić nie powinien!

Biuletyn elimu

Wysyłany raz w miesiącu

Nie spamujemy! Zajrzyj do polityki prywatności po więcej informacji